VI.  MAGNIFICAT (我が心は主をあがめ)

ルカ伝福音書 Iの46〜55

原     典 対     訳
   
Magnificat anima mea Dominum. わたしの魂は主をあがめ、
et exsultavit spiritus meus: わたしの霊は救い主である
in Deo salutari meo. 神の喜びを讚えます。
   
Quia respexit humilitatem ancillae suae: 身分の低い、この主のはしためにも目を留めて下さったからです。
ecce enim ex hoc 今から後、いつの世の人も
beatam me dicent omnes generationes. わたしを幸いな者と言うでしょう、
   
Quia fecit mihi magna qui potens est: 力ある方が、わたしに偉大なことをなさいましたから。
et sanctum nomen ejus その御名は尊く、
   
Et misericordia ejus a progenie in progenies: その憐れみは代々に限りなく、
timentibus eum. 主を畏れる者に及びます。
   
Fecit potentiam in brachio suo: 主はその腕で力を振るい、
dispersit superbos mente cordis sui. 思い上がるものを打ち散らし、
   
Deposuit potentes de sede: 権力ある者をその座から引き降ろし、
et exaltavit humiles. 身分の低いものを高く上げ、
   
Esurientes implevit bonis: 飢えた人を良い物で満し、
et divites dimisit inanes. 富める者を空腹のまま追い返されます。
   
Suscepit Israel puerum suum: そのしもべであるイスラエルを受け入れて、
recordatus misericordiae suae. 憐れみをお忘れになりません。
   
Sicut locutus est ad Patres nostros: わたしたちの先祖におっしゃったとうり、
Abraham et semini ejus in saecula. アブラハムとその子孫に対してとこしえに。
   
Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto. 願わくば父と子と精霊とに栄光あれ
Sicut erat in principio, et nunc et semper, 初めにありしごとく 今も いつも
et in saecula saeculorum. Amen. 代々に至るまで。アーメン。 

更新日 00/03/08
名前 T.N.