I.  DIXIT (主は言われる)

詩編109[110]
出典

原     典 対     訳
   
Dixit Dominus Domino meo: 神が私の主に言われる
sede a dextris meis 「私の右に座れ、
donec ponam inimicos tuos  私はあなたの敵を
scabellum pedum tuorum.  あなたの足台にしよう」
   
Virgam virtutis tuae 神はあなたの力の杖を
emittet Dominus ex Sion, シオンからつかわされた。
dominare in medio inimicorum tuorum. 治めてください、諸々の敵の中にあっても。
   
Tecum principium in die virtutis tuae, あなたの民は、あなたがその軍勢を聖なる山々に導く日に
in splendoribus sanctorum: 心から喜んで己を捧げるであろう。あなたの若者は
ex utero ante luciferum genui te 暁の胎から出る露のようにあなたに来るだろう。
   
Juravit Dominus et non poenitebit eum: 神は誓われ、み心を変えられることはない。
Tu es sacerdos in aeternum 「あなたはメルキセデクの位にしたがって、
secundum ordinem Melchisedech.  永遠の祭司である。」
   
Dominus a dextris tuis, 主はあなたの右に立ち、
confregit in die irae suae reges. 怒りの日に諸王を打ち砕かれる。
   
Judicabit in nationibus, implebit ruinas, 主は諸国を裁き、屍をもって覆われる。
conquassabit capita in terra multorum. 広大な地の頭となる者を撃たれる。
   
De torrente in via bibet, 彼は道ばたの渓流から水を飲み、
propterea exaltabit caput. それによってこうべを上げるであろう。
   
Gloria Patri, et Filio, et spiritui Sancto. 願わくば父と子と精霊とに栄光あれ
Sicut erat in principio, et nunc, et semper, 初めにありしごとく 今も いつも
et in saecula saeculorum. Amen. 代々に至るまで。アーメン。