| 原 典 | 対 訳 |
| Dixit Dominus Domino meo: | 神が私の主に言われる |
| sede a dextris meis | 「私の右に座れ、 |
| donec ponam inimicos tuos | 私はあなたの敵を |
| scabellum pedum tuorum. | あなたの足台にしよう」 |
| Virgam virtutis tuae | 神はあなたの力の杖を |
| emittet Dominus ex Sion, | シオンからつかわされた。 |
| dominare in medio inimicorum tuorum. | 治めてください、諸々の敵の中にあっても。 |
| Tecum principium in die virtutis tuae, | あなたの民は、あなたがその軍勢を聖なる山々に導く日に |
| in splendoribus sanctorum: | 心から喜んで己を捧げるであろう。あなたの若者は |
| ex utero ante luciferum genui te | 暁の胎から出る露のようにあなたに来るだろう。 |
| Juravit Dominus et non poenitebit eum: | 神は誓われ、み心を変えられることはない。 |
| Tu es sacerdos in aeternum | 「あなたはメルキセデクの位にしたがって、 |
| secundum ordinem Melchisedech. | 永遠の祭司である。」 |
| Dominus a dextris tuis, | 主はあなたの右に立ち、 |
| confregit in die irae suae reges. | 怒りの日に諸王を打ち砕かれる。 |
| Judicabit in nationibus, implebit ruinas, | 主は諸国を裁き、屍をもって覆われる。 |
| conquassabit capita in terra multorum. | 広大な地の頭となる者を撃たれる。 |
| De torrente in via bibet, | 彼は道ばたの渓流から水を飲み、 |
| propterea exaltabit caput. | それによってこうべを上げるであろう。 |
| Gloria Patri, et Filio, et spiritui Sancto. | 願わくば父と子と精霊とに栄光あれ |
| Sicut erat in principio, et nunc, et semper, | 初めにありしごとく 今も いつも |
| et in saecula saeculorum. Amen. | 代々に至るまで。アーメン。 |