原 典 |
対 訳 |
|
|
Beatus vir, qui timet Dominum: |
主をおそれて |
in mandatis ejus volet nimis. |
その諸々の戒めを大いに喜ぶ人は幸いである。 |
|
|
Potens in terra erit semen
ejus: |
その子孫は地において強くなり、 |
generatio rectorum benedicetur. |
正しい者のやからは祝福を得る。 |
|
|
Gloria et divitiae in domo
ejus: |
繁栄と富とはその家にあり、 |
et justitia ejus manet in
saeculum saeculi. |
その義はとこしえに失せることはない。 |
|
|
Exortum est in tenebris
lumen rectis: |
光は正しい者のために暗黒の中にも現れる。 |
misericors, et miserator,
et justus. |
主は恵み深く、憐れみに満ち、正しくいらせられる。 |
|
|
Jucundus homo qui miseretur
et commodat, |
恵みを施し、貸すことを成し、 |
disponet sermones suos in
judicio; |
そのことを正しく行なう人は幸いである。 |
quia in aeternum non commovebitur. |
正しい人は決して動かされることはなく |
|
|
In memoria aeterna erit
justus: |
とこしえに覚えられる。 |
ab auditione mala non timebit. |
彼は悪い訪れを恐れず、 |
|
|
Paratum cor ejus sperare
in Domino, |
その心は主に信頼して揺るがない。 |
non commovebitur donec despiciat
inimicos suos. |
ついにその仇に打ち勝つまで動かされることがない。 |
|
|
Dispersit, dedit pauperibus: |
彼は惜しげなく施し、貧しい者に与えた。 |
justitia ejus manet in saeculum, |
その義はとこしえに |
in saeculum saeculi: |
失せることはない。 |
cornu ejus exaltabitur in
gloria. |
その角は誉れを得てあげられる。 |
|
|
Peccator videbit, et irascetur, |
悪しき者はこれを見て怒り、 |
dentibus suis fremet et
tabescet: |
歯をかみ鳴らして溶け去る。 |
desiderium peccatorum peribit. |
悪しき者の願いは滅びる。 |
|
|
Gloria patri, et Filio,
et Spiritui Sancto. |
願わくば父と子と精霊とに栄光あれ |
Sicut erat in principio,
et nunc, et semper, |
初めにありしごとく 今も いつも |
et in saecula saeculorum.
Amen. |
代々に至るまで。アーメン。 |