| 原 典 | 対 訳 |
| Beatus vir, qui timet Dominum: | 主をおそれて |
| in mandatis ejus volet nimis. | その諸々の戒めを大いに喜ぶ人は幸いである。 |
| Potens in terra erit semen ejus: | その子孫は地において強くなり、 |
| generatio rectorum benedicetur. | 正しい者のやからは祝福を得る。 |
| Gloria et divitiae in domo ejus: | 繁栄と富とはその家にあり、 |
| et justitia ejus manet in saeculum saeculi. | その義はとこしえに失せることはない。 |
| Exortum est in tenebris lumen rectis: | 光は正しい者のために暗黒の中にも現れる。 |
| misericors, et miserator, et justus. | 主は恵み深く、憐れみに満ち、正しくいらせられる。 |
| Jucundus homo qui miseretur et commodat, | 恵みを施し、貸すことを成し、 |
| disponet sermones suos in judicio; | そのことを正しく行なう人は幸いである。 |
| quia in aeternum non commovebitur. | 正しい人は決して動かされることはなく |
| In memoria aeterna erit justus: | とこしえに覚えられる。 |
| ab auditione mala non timebit. | 彼は悪い訪れを恐れず、 |
| Paratum cor ejus sperare in Domino, | その心は主に信頼して揺るがない。 |
| non commovebitur donec despiciat inimicos suos. | ついにその仇に打ち勝つまで動かされることがない。 |
| Dispersit, dedit pauperibus: | 彼は惜しげなく施し、貧しい者に与えた。 |
| justitia ejus manet in saeculum, | その義はとこしえに |
| in saeculum saeculi: | 失せることはない。 |
| cornu ejus exaltabitur in gloria. | その角は誉れを得てあげられる。 |
| Peccator videbit, et irascetur, | 悪しき者はこれを見て怒り、 |
| dentibus suis fremet et tabescet: | 歯をかみ鳴らして溶け去る。 |
| desiderium peccatorum peribit. | 悪しき者の願いは滅びる。 |
| Gloria patri, et Filio, et Spiritui Sancto. | 願わくば父と子と精霊とに栄光あれ |
| Sicut erat in principio, et nunc, et semper, | 初めにありしごとく 今も いつも |
| et in saecula saeculorum. Amen. | 代々に至るまで。アーメン。 |