IV.  LAUDATE PUERI (ほめたたえよ、しもべ達よ)

詩篇 112[113]
出典

原     典  対     訳
   
Laudate, pueri, Dominum: ほめたたえよ、神のしもべたちよ
laudate nomen Domini. 神の御名をほめたたえよ、
   
Sit nomen Domini benedictum: 神の名はほめたたえられよ。
ex hoc nunc, et usque in saeculum. いまよりとこしえに至るまで、
   
A solis ortu usque ad occasum: 日の昇るところから日の沈むところまで
laudabile nomen Domini. 神の御名はたたえられよ。
   
Excelsus super omnes gentes Dominus: 神はすべての国民の上に高くそびえ、
et super coelos gloria ejus. その栄光は天の上にある。
   
Quis sicut Dominus, Deus noster, だれが私たちの神に並ぶものがあろうか?
qui in altis habitat: 神は高きところに座し、そしてなお、
et humilia respicit in coelo et in terra. 自らを低められて天と地を御覧になる。
   
Suscitans a terra inopem: 神は貧しい弱い者を塵の中から立ち上がらせ
et de stercore erigens pauperem. 乏しい者を芥の中から高く上げ
   
Ut collocet eum cum principibus: 君主達と共に座らせ
cum principibus populi sui. 民の君主達と共に並ばせる。
   
Qui habitare facit sterilem in domo: 神は子を生まぬ女に家庭を与え
matrem filiorum laetantem. 子供達を持つ母の喜びを与える。
   
Gloria Patri et Filio, et Spiritui Sancto. 願わくば父と子と精霊とに栄光あれ
Sicut erat in principio et numc et semper, 初めにありしごとく 今も いつも
et in secula saeculorum Amen. 代々に至るまで。アーメン。 

更新日 00/03/26
名前 T.N.