買ったもの。「のだめカンタービレ」#3。相変わらずのノリだ。ピアニストとしてののだめの出番が少なくなってしまったけど、しかしベートーヴェンの交響曲をピアノ独奏に弾ききるなんて、尋常じゃない。リストか、あんたは。
買ったもの。モーツァルト。
買ったもの。アーノルド、ハイドン、モーツァルト、サン=サーンス、シューベルト。「ゆうれい談」、「ムリョウ」小説版。「ゆうれい談」はいまだ読んでなかった…。昔からこのテの話好きなのね、山岸凉子は。
買ったもの。ジョン・ルイス。「月刊ピアノ」、「コミック・フラッパー」。
買ったもの。『ストレンジ・ドーンSP』。
買ったもの。ジョン・ルイス。
買ったもの。シマノフスキ、ピアソラ。
買ったもの。『ゼブラ』。
買ったもの。バーンスタインの伝記、百人一首の英訳、『フランス・ルネッサンスの人々』、「星雲仮面マシンマン」の絵本ほか色々。ドヴォルザーク、バルトーク、モーツァルト、シューベルト、コープランド、ラヴェル。
買ったもの。メンデルスゾーン、フォーレ、バルトーク。
買ったもの。「アッパーズ」。
;betbunch.tripod.com/docs/d22.htm ;http://www.szlachta.org/heraldry.htm ;http://www.livre-rare-book.com/Matieres/nd/6823e.html ;http://www.loiseaulire.com/Hainaut/Bibliographie.html ;http://www.scadian.net/heraldry/scahrlds/log9802c.txt ;http://www.eleves.ens.fr:8080/home/mlnguyen/hist/mod/gmc.html ;http://pays-aigre.chez.tiscali.fr/Genealogie/Genealogie/sources/ordres.htm ;http://www.degive.com/DegiveWorld/coat.asp ;http://perso.club-internet.fr/rmasson/COURONNEMENT.html ;http://www.uniformology.com/marbot.html ;http://hera.inalf.cnrs.fr/cgi-bin/ACAD1694.pg.sh?PID=1:560 ;http://users.skynet.be/sky33584/nouveau_fichier17.htm ;http://www.scapreel.nl/html/Recensiearchief.html ;http://www.txdirect.net/users/rrichard/1064-1.htm ;http://vdaucourt.free.fr/Mothisto/Heraut/Heraut.htm ;http://gallica.bnf.fr/Fonds_Frantext/T0089832.htm http://membres.lycos.fr/bdebreil/art678.html ;http://nymphes.ifrance.com/nymphes/magie/divinations/tarot/langagedesoiseaux/langagedesoiseaux.htm ;http://www.unilim.fr/~caron/nicot/sources/s2d.htm#248 ;http://www.google.co.jp/search?q=cache:ASaSeGJr_s8C:www.dsdelft.nl/~lho/bios/henk2.html+Persevant&hl=ja&ie=UTF-8 http://www.google.co.jp/search?q=cache:NfastwQkUHMC:www.dsdelft.nl/~lho/bios/13006bio.html+Persevant&hl=ja&ie=UTF-8 ;http://www.patpnyc.com/reading/read22.shtml ;www.briantimms.com/era/early%20rolls%20of%20arms.htm ;lego70.tripod.com/england/henry_8.htm ;www.bu.uni.wroc.pl/oin/nowosci/obwoluty-01-02/image21.html :http://maple.cc.kcl.ac.uk/ps/cvma/publish/pub_lincs/stg_intro.html ;http://www.kentarchaeology.org.uk/Research/Libr/Wills/Lbth/Lbthbook1.htm ;www.heraldicmedia.com/site/info/livery/pierson.html ;http://www.storyoflondon.com/page1036.html ;www.medtimes.org/archives/v1n20.htm ;www.shef.ac.uk/hri/bl/mss/jul2.htm ;www.r3.org/bookcase/wardrobe/warnote4.html ;www.medtimes.org/archives/v3n10.htm ;http://www.baronage.co.uk/bphtm-01/fitch-3.html ;http://nte.univ-lyon2.fr/musiquefr-18/Institutions/InstitV/chapelle.html ;http://www.ni.schule.de/~pohl/literatur/sadl/ma/konrad.htm ;http://www.uni-koblenz.de/~graf/nachruh.htm ;http://pages.infinit.net/joss/siteguilbault/herautsdarmes.html ;http://www.prbm.com/interest/17cf-m.shtml ;http://hem.passagen.se/jonar242/vapnet.htm ;http://pages.ripco.net/~clevin/lexarm.html ;http://www.obrienclan.com/coat_1.htm ;http://www.scroope.net/azureabendor.htm ;http://genealogy.about.com/cs/heraldry/ ;http://www.kwtelecom.com/heraldry/albania.html ;http://www.genealogi.se/roots/nwovapen.htm ;http://prestwidge.com/river/river.html ;www.nipissingu.ca/department/history/muhlberger/froissart/dunkirk.htm ;http://www.ucalgary.ca/unicomm/Gazette/Archives/Jan25-99/letter.htm ;http://www.deremilitari.org/review8.htm ;http://www.regalis.com/reg/medherald.htm www.math.uconn.edu/~adria/manuals/ CollegeofArmsManual.pdf ;;www.math.harvard.edu/~schuldy/flamme-kingrene.html ;;www.chronique.com/Library/Knights/Uriens.html ;http://renaissance.dm.net/heraldry/garter.html ;http://www.medievalgenealogy.org.uk/guide/her.shtml ;knightsofchesa.tripod.com/Manuals/College_of_Arms.pdf ;http://www.scottish.parliament.uk/whats_happening/whisp99-00/wh08-03.htm ;http://www.loc.gov/rr/genealogy/bib_guid/wales.html http://www.maineworldnewsexchange.com/caltrap/frequent.htm ;http://www.isd.net/cdavis/karlsknighting.html ;http://www2.arnes.si/~eusmith/genealogy/carrick.html ;http://www.ampleforth.org.uk/abbey/Old_Boys/Appointments/appointments.html
買ったもの。アル・ヘイグ。『テス』、『ロビン・フッドの冒険』、『スカラムーシュ』、『イギリス文化史入門』、『星を帯びし者』、『ケンブリッジのカレッジ・ライフ』。
買ったもの。「ママ4」漫画版、「999」のSCD。「ママ4」は#1を持っているのに2巻セットを買ってしまった。余った#1が欲しい人はメールでどうぞ。ってここに書いても読む人いないか。
Path: news1.netsurf.ad.jp!not-for-mail From: <suemura@dp.u-netsurf.ne.jp> Newsgroups: japan.lang.japanese Subject: Re: haiku Date: Tue, 09 Jul 2002 23:11:01 +0900 Organization: Nihon Unisys Information Systems Ltd. Lines: 30 Message-ID: <ageqv6$m0v$1@news1.netsurf.ad.jp> References: <newscache$kqawyg$l0a$1@news.tiscali.fr> <agc6m3$rf5$1@news1.netsurf.ad.jp> <agc9e5$486$1@news.tudelft.nl> NNTP-Posting-Host: pl004.nas322.hachioji.nttpc.ne.jp Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-2022-JP X-Trace: news1.netsurf.ad.jp 1026223910 22559 210.165.173.4 (9 Jul 2002 14:11:50 GMT) X-Complaints-To: usenet@news1.netsurf.ad.jp NNTP-Posting-Date: Tue, 9 Jul 2002 14:11:50 +0000 (UTC) X-Newsreader: KaMail-0.0.2.5[02/02/24] on xyzzy-0.2.2.208 (windows-98) X-Yzzy-Version: 0.2.2.208 In-Reply-To: <agc9e5$486$1@news.tudelft.nl> Xref: news1.netsurf.ad.jp japan.lang.japanese:168 上村です。 おそらくFunatsuさんが日本人であろうということで日本語で失礼します。 # やはり英語はつらい…。 In message <agc9e5$486$1@news.tudelft.nl> Funatsu Kunihiro wrote... > > So, if 黄金 in your haiku reads ko-ga-ne, then your haiku > > satisfies (1), but there is no kigo. > > Even if the reading of 黄金 is oogon, it does not voilate 5-7-5 > rhythm. It is called jiamari. However, i like to read it as kogane. ま、そうなんですけど、やっぱ初めのうちは、なるべくきっちり 5-7-5を守るのをすすめたほうがいいんじゃないでしょうかね。 別に僕は俳諧の先生じゃないんで、指導法について知っているわけじゃ ないですけど…。 > And... 流れ星 is a kigo of autumn, isn't it? そうです。すいません。 手元に歳時記なんてものも持っているんですが見あたらなくて 調べなかったら、 http://dictionary.goo.ne.jp/cgi-bin/dict_search.cgi?MT=%CE%AE%A4%EC%C0%B1&sw=2 にしっかり載っていました。 To le gaijin: As Funatsu pointed out, 流れ星 is a kigo of autumn. --- suemura@dp.u-netsurf.ne.jp
Path: news1.netsurf.ad.jp!not-for-mail From: <suemura@dp.u-netsurf.ne.jp> Newsgroups: japan.lang.japanese Subject: Re: haiku Date: Mon, 08 Jul 2002 23:12:36 +0900 Organization: Nihon Unisys Information Systems Ltd. Lines: 62 Message-ID: <agc6m3$rf5$1@news1.netsurf.ad.jp> References: <newscache$kqawyg$l0a$1@news.tiscali.fr> NNTP-Posting-Host: pl059.nas322.hachioji.nttpc.ne.jp Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-2022-JP X-Trace: news1.netsurf.ad.jp 1026137604 28133 210.165.173.59 (8 Jul 2002 14:13:24 GMT) X-Complaints-To: usenet@news1.netsurf.ad.jp NNTP-Posting-Date: Mon, 8 Jul 2002 14:13:24 +0000 (UTC) X-Newsreader: KaMail-0.0.2.5[02/02/24] on xyzzy-0.2.2.208 (windows-98) X-Yzzy-Version: 0.2.2.208 In-Reply-To: <newscache$kqawyg$l0a$1@news.tiscali.fr> Xref: news1.netsurf.ad.jp japan.lang.japanese:157 上村です。 In message <newscache$kqawyg$l0a$1@news.tiscali.fr> le gaijin wrote... > 日本語を勉強して、この頃俳句の書き方を勉強しています。 > 今日初めて俳句を書いてみましたが、良いかどうか分からない... > > 君の髪 > 黄金の滝と > 流れ星 > > 上記の詩は俳句ですか? It depends on the definition of haiku. Our (Japanese) definition is: http://dictionary.goo.ne.jp/cgi-bin/dict_search.cgi?MT=%C7%D0%B6%E7&sw=2 I think these two elements are necessary: (1)Every haiku has 5-7-5 format; that is e.g., 折りとりて はらりと重き すすきかな 飯田蛇笏 Wo-ri-to-ri-te (5) ha-ra-ri-to-o-mo-ki (7) su-su-ki-ka-na (5) by Dakotsu Iida This 5 and 7 format is used very commonly in Japanese poems from very ancient time; again e.g., 銀も 金も玉も 何せむに 勝れる宝 子にしかめやも 山上憶良 Shi-ro-ga-ne-mo (5) ku-ga-ne-mo ta-ma-mo (7) na-ni-se-mu-ni (5) ma-sa-re-ru-ta-ka-ra (7) ko-ni-shi-ka-me-ya-mo (7) by Okura Yamanoueno (660-?733) Note: This is _not_ a haiku. There are exceptions, of course: 糸瓜咲いて 痰のつまりし 仏かな 正岡子規 He-chi-ma-sa-i-te (6) ta-n-no-tsu-ma-ri-shi (7) ho-to-ke-ka-na (5) by Shiki Masaoka 赤い椿 白い椿と 落ちにけり 河東碧梧桐 A-ka-i-tsu-ba-ki, shi-ro-i-tsu-ba-ki-to, o-chi-ni-ke-ri by Hekigotou Kawahigashi Kawahigashi is one of the poets who tried to establish free-format haiku. (2)Every haiku has (a) kigo(s). Kigo (season-word, if directly translated) is such word which indicates a season, like yuki (snow) - winter, or sumire (violet) - spring. I think this is more important. So, if 黄金 in your haiku reads ko-ga-ne, then your haiku satisfies (1), but there is no kigo. But don't take these too seroiusly. Your poem is good. :-) --- suemura@dp.u-netsurf.ne.jp
買った物。リスト、ブロッホ。
Path: news1.netsurf.ad.jp!not-for-mail From: <suemura@dp.u-netsurf.ne.jp> Newsgroups: fj.rec.music.classical Subject: Re: 安価なCDのオリジナル歌詞の省略 Date: Sun, 30 Jun 2002 00:00:00 +0900 Organization: Nihon Unisys Information Systems Ltd. Lines: 26 Message-ID: <afki2a$h3t$1@news1.netsurf.ad.jp> References: <afeeju$69i$1@nn-tk102.ocn.ad.jp> <aff7n2$klj$1@news2.rim.or.jp> <affnpu$sgl$1@nn-tk106.ocn.ad.jp> <afi4c1$o1g$1@news1.netsurf.ad.jp> <afif4l$mm1$1@nn-tk105.ocn.ad.jp> <afjo6p$9ie$1@news1.netsurf.ad.jp> <afjtb3$4do$1@nn-tk104.ocn.ad.jp> NNTP-Posting-Host: pl054.nas332.hachioji.nttpc.ne.jp Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-2022-JP X-Trace: news1.netsurf.ad.jp 1025362827 17533 210.165.128.54 (29 Jun 2002 15:00:27 GMT) X-Complaints-To: usenet@news1.netsurf.ad.jp NNTP-Posting-Date: Sat, 29 Jun 2002 15:00:27 +0000 (UTC) X-Newsreader: KaMail-0.0.2.5[02/02/24] on xyzzy-0.2.2.208 (windows-98) X-Yzzy-Version: 0.2.2.208 In-Reply-To: <afjtb3$4do$1@nn-tk104.ocn.ad.jp> Xref: news1.netsurf.ad.jp fj.rec.music.classical:56 上村です。 In message <afjtb3$4do$1@nn-tk104.ocn.ad.jp> masato sezaki wrote... > 上村さんの書かれたことは実に素晴らしいとおもいます。 > それに比べ、小生は大分わがままで、態度も大きいとおもわれます。 いえいえ。 > 小生は普通1CD当り1,700円〜3,000円位なものを買っているの > で(お金はあまり有りませんが)、少しでも安価なものにするように努力 > すべきかとおもわれます。 まあ僕も中古が手に入らないようなマイナーなもので、どうしても 欲しいものは高くても買いますけどね。 それと安い物を手に入れるのには根気がいるので、暇とのトレード オフになります。時間がない人ならさっさと手に入るほうを 選ぶんじゃないでしょうか。 似たことですが、無性に「今すぐ○○が××オーケストラを指揮した △△が聴きたい!!」とかいうときにはやはり新品を買ってしまうことも。 # しかもその後にぶらりと入った中古屋にしっかりあったりして…(苦笑) --- suemura@dp.u-netsurf.ne.jp
買ったもの。「フィギュア17」小説版。ファリャ、プロコフィエフ、スクリャービン、プーランク、アンダーソン。月刊ピアノ
Path: news1.netsurf.ad.jp!not-for-mail From: <suemura@dp.u-netsurf.ne.jp> Newsgroups: japan.lang.japanese Subject: Re: Question about the numbers... Date: Sat, 29 Jun 2002 01:00:21 +0900 Organization: Nihon Unisys Information Systems Ltd. Lines: 9 Message-ID: <afi197$nb8$1@news1.netsurf.ad.jp> References: <tG_R8.35021$zK2.84639885@newssvr11.news.prodigy.com> <p7CS8.5777$aW1.138974@news> NNTP-Posting-Host: pl064.nas332.hachioji.nttpc.ne.jp Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-2022-JP X-Trace: news1.netsurf.ad.jp 1025280103 23912 210.165.128.64 (28 Jun 2002 16:01:43 GMT) X-Complaints-To: usenet@news1.netsurf.ad.jp NNTP-Posting-Date: Fri, 28 Jun 2002 16:01:43 +0000 (UTC) X-Newsreader: KaMail-0.0.2.5[02/02/24] on xyzzy-0.2.2.208 (windows-98) X-Yzzy-Version: 0.2.2.208 In-Reply-To: <p7CS8.5777$aW1.138974@news> Xref: news1.netsurf.ad.jp japan.lang.japanese:136 In message <p7CS8.5777$aW1.138974@news> Steele wrote... > would be 7:30. Add in a.m. (gozou I believe) or p.m. (gogo) and you have Not gozou, but gozen. --- suemura@dp.u-netsurf.ne.jp
Path: news1.netsurf.ad.jp!not-for-mail From: <suemura@dp.u-netsurf.ne.jp> Newsgroups: fj.rec.music.classical Subject: Re: 安価なCDのオリジナル歌詞の省略 Date: Sat, 29 Jun 2002 16:37:42 +0900 Organization: Nihon Unisys Information Systems Ltd. Lines: 38 Message-ID: <afjo6p$9ie$1@news1.netsurf.ad.jp> References: <afeeju$69i$1@nn-tk102.ocn.ad.jp> <aff7n2$klj$1@news2.rim.or.jp> <affnpu$sgl$1@nn-tk106.ocn.ad.jp> <afi4c1$o1g$1@news1.netsurf.ad.jp> <afif4l$mm1$1@nn-tk105.ocn.ad.jp> NNTP-Posting-Host: pl005.nas332.hachioji.nttpc.ne.jp Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-2022-JP X-Trace: news1.netsurf.ad.jp 1025336353 9806 210.165.128.5 (29 Jun 2002 07:39:13 GMT) X-Complaints-To: usenet@news1.netsurf.ad.jp NNTP-Posting-Date: Sat, 29 Jun 2002 07:39:13 +0000 (UTC) X-Newsreader: KaMail-0.0.2.5[02/02/24] on xyzzy-0.2.2.208 (windows-98) X-Yzzy-Version: 0.2.2.208 In-Reply-To: <afif4l$mm1$1@nn-tk105.ocn.ad.jp> Xref: news1.netsurf.ad.jp fj.rec.music.classical:53 上村です。 In message <afif4l$mm1$1@nn-tk105.ocn.ad.jp> masato sezaki wrote... > インターネット上に歌詞が載っていても、日本語の対訳は無いようで > す(上村さんが例に挙げたインターネットのページでは)。 だってあのページは日本人が作ったんじゃないですから。 僕はsezakiさんの記事を読んで、http://www.google.co.jp/で Bach Cantata 歌詞をキーワードで検索して2、3分であのページに たどり着きましたけど、sezakiさんはそういうこと、しました? バッハくらいの超メジャーな作曲家なら、ファンも多いでしょうし、 日本語の対訳だって見つかりそうなもんですが。(面倒なので探して ませんけど。) あれ? っていうか、対訳は買ったCDにあったんじゃないんですか? > また、インターネット上の歌詞を印刷すると、ある枚数の紙が必要と > なります。 しかもCDに付いている歌詞対訳のようなコンパクトなサ > イズ(CDケースに収まるサイズ)でないので、管理上極めて不都合で > す。 そんなのは印刷をちょっと工夫すればどうとでもなるような。 まあそれは手間と言えば手間ですけどね。 > やはり声楽曲のCDには価格が多少上がっても、外国語のオリジナル > 歌詞と日本語の対訳が付いていた方がいいと思います。 > 小生は歌詞対訳が付いていなければ、今後そのようなCDはたとえ > 1,000円であっても買わないことを決意しました。 まあ僕とsezakiさんでは求めるものが違うってことでしょう。 録音みたいに買わないとどうしようもないものは仕方なく買いますけど、 ただで手に入るもののために金を出すほど金持ちじゃないです。 何せ中古で1000円でも買うのに躊躇して700円くらいのを探すくらいなので。 --- suemura@dp.u-netsurf.ne.jp
From: <suemura@dp.u-netsurf.ne.jp> Newsgroups: fj.rec.music.classical Subject: Re: 安価なCDのオリジナル歌詞の省略 Date: Sat, 29 Jun 2002 01:53:03 +0900 Organization: Nihon Unisys Information Systems Ltd. Lines: 19 Message-ID: <afi4c1$o1g$1@news1.netsurf.ad.jp> References: <afeeju$69i$1@nn-tk102.ocn.ad.jp> <aff7n2$klj$1@news2.rim.or.jp> <affnpu$sgl$1@nn-tk106.ocn.ad.jp> NNTP-Posting-Host: pl064.nas332.hachioji.nttpc.ne.jp Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-2022-JP X-Trace: news1.netsurf.ad.jp 1025283265 24624 210.165.128.64 (28 Jun 2002 16:54:25 GMT) X-Complaints-To: usenet@news1.netsurf.ad.jp NNTP-Posting-Date: Fri, 28 Jun 2002 16:54:25 +0000 (UTC) X-Newsreader: KaMail-0.0.2.5[02/02/24] on xyzzy-0.2.2.208 (windows-98) X-Yzzy-Version: 0.2.2.208 In-Reply-To: <affnpu$sgl$1@nn-tk106.ocn.ad.jp> Xref: news1.netsurf.ad.jp fj.rec.music.classical:49 上村です。 In message <affnpu$sgl$1@nn-tk106.ocn.ad.jp> masato sezaki wrote... > 重要なことはオリジナル歌詞と対訳が付いていなければ、小生は今後 > 絶対にそのようなCDを買わないということです。 例えば http://www.cs.ualberta.ca/~wfb/bach.html にはJ. S. バッハの声楽作品の歌詞が大量に載っています。 # 今どき楽譜だってPDFでインターネット上で手に入れられるくらいで # 紙媒体を買わずにすんだりします。 歌詞がただで手に入れられるなら、CDは歌詞なしにしてその分 安い方がありがたいです、僕は。 --- suemura@dp.u-netsurf.ne.jp
Path: news1.netsurf.ad.jp!not-for-mail From: <suemura@dp.u-netsurf.ne.jp> Newsgroups: fj.rec.comics Subject: Re: OURs LITE Date: Sun, 23 Jun 2002 23:30:44 +0900 Organization: Nihon Unisys Information Systems Ltd. Lines: 13 Message-ID: <af4m4r$kc6$1@news1.netsurf.ad.jp> References: <aevi2q$su1$1@news511.nifty.com> <af1077$io8$1@nh1.u-aizu.ac.jp> NNTP-Posting-Host: pl003.nas332.hachioji.nttpc.ne.jp Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-2022-JP X-Trace: news1.netsurf.ad.jp 1024842715 20870 210.165.128.3 (23 Jun 2002 14:31:55 GMT) X-Complaints-To: usenet@news1.netsurf.ad.jp NNTP-Posting-Date: Sun, 23 Jun 2002 14:31:55 +0000 (UTC) X-Newsreader: KaMail-0.0.2.5[02/02/24] on xyzzy-0.2.2.208 (windows-98) X-Yzzy-Version: 0.2.2.208 In-Reply-To: <af1077$io8$1@nh1.u-aizu.ac.jp> Xref: news1.netsurf.ad.jp fj.rec.comics:57 上村です。 In message <af1077$io8$1@nh1.u-aizu.ac.jp> ayumu oshimi wrote... > 2ヶ月くらい前から休刊確定って感じでしたが…。 「暴流愚」なんかさりげなく載っていなかったし…。 # せっかく十数年ぶりの連載だったのに。いや真面目な話 # 60歳にしていきなり普通の漫画の連載を始めたのはびびった。 --- suemura@dp.u-netsurf.ne.jp
買ったもの。サンダル。
買ったもの。フランク、ブラームス。
買ったもの。ジュリー・ロンドン。
From: <suemura@dp.u-netsurf.ne.jp> Newsgroups: rec.heraldry Subject: Re: Funeral duties - Was: Armorists and honours Date: Sun, 16 Jun 2002 04:12:14 +0900 Organization: Nihon Unisys Information Systems Ltd. Lines: 22 Message-ID: <aeg3k1$8pf$1@news1.netsurf.ad.jp> References: <MPG.1774380ab48f59669896da@news.west.cox.net> <3D0AC651.CD4E2EA0@yourfinger.home.com> <MPG.1774a4bdaa61271b9896db@news.west.cox.net> NNTP-Posting-Host: pl091.nas332.hachioji.nttpc.ne.jp Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-2022-JP X-Trace: news1.netsurf.ad.jp 1024168385 9007 210.165.128.91 (15 Jun 2002 19:13:05 GMT) X-Complaints-To: usenet@news1.netsurf.ad.jp NNTP-Posting-Date: Sat, 15 Jun 2002 19:13:05 +0000 (UTC) X-Newsreader: KaMail-0.0.2.5[02/02/24] on xyzzy-0.2.2.208 (windows-98) X-Yzzy-Version: 0.2.2.208 In-Reply-To: <MPG.1774a4bdaa61271b9896db@news.west.cox.net> In message <MPG.1774a4bdaa61271b9896db@news.west.cox.net> D. L. Phoenix wrote... > One more prerogative/duty of the heralds, again IIRC, is announcing > declarations of war and peace. So here's the question to tie all this > together; next time war is declared, will anyone think to call the > heralds? Yesterday was the 20th anniversary of the end of the Falklands > war. I was only 2 at the time, so I'm still baffled that the Argentines > thought it would be a good idea (!) to fight the British Navy. Hopefully > someone can tell me whether it was an officially declared war? If so, > were the heralds called to undertake their duty? (Can you imagine any > greater duty? After a war as awful as WW2, to be able to get up on a > balcony above the jubilant masses and declare the whole ordeal > officially over?) According to Sir Anthony Richard Wagner's _Heralds of England_, the last declarations of war by the heralds was taken in 1739, 44, 56, 61; that of peace was taken in 1919, after WW2 they didn't. (But as the book was published in 1967, it doesn't mention the Falklands war.) ---
買ったもの。リスト、フランク、プロコフィエフ、ラヴェル。